VITAJTE V KNÍHKUPECTVE UK VEDA
Logo
Neviete si rady? Zavolajte.
(Po-Pia, 8-16 hod.)
0 ks
za 0 €
Nákupný košík je prázdny
Potrebujete poradiť? Neváhajte nás kontaktovať.
Novinky
18.02.2026
Knižné centrum dočasne zatvorené a vyzdvihnutie objednávok
Od 23. februára 2026 bude Knižné centrum z technických príčin dočasne zatvorené. Vyzdvihnutie objednávok na osobný odber bude možné: v novej budov... čítať celé
09.12.2025
Objednávky vo vianočnom období
Radi by sme vás upozornili na dôležité informácie: objednávky spolu s platbou na účet prijímame len do 15. decembra 2025, Knižné centrum bude otvo... čítať celé
05.11.2025
Nové otváracie hodiny
Na základe vašich podnetov sme upravili otváracie hodiny posunutím času, aby bolo pre vás vyzdvihnutie kníh v Knižnom centre ešte pohodlnejšie!  Odte... čítať celé
Zobraziť všetky novinky
  1. Úvod
  2. Jazyky, slovníky a literatúra
  3. Umelecký preklad z taliančiny – Dramatické žánre

Umelecký preklad z taliančiny – Dramatické žánre

Pavol Štubňa

Cieľom publikácie je vytvoriť konsolidovanú, teoreticky odôvodnenú, no súčasne predovšetkým praxeologicky zameranú inštruktívnu bázu venovanú prekladu umeleckých textov (z taliančiny) patriacich k dramatickým žánrom. Učebnica nadväzuje na publikáciu Umelecký preklad z taliančiny. Prozaické žánre. Z ... celý popis
Dostupnosť
Skladom 15 ks
6 €
/ ks
5,71 €
bez DPH
Číslo produktu:494
EAN kód:9788022357296
jazyk:slovenský
vydanie:prvé
rok vydania:2023
počet strán:108
Strážiť cenu / dostupnosť
Kompletné špecifikácie

Cieľom publikácie je vytvoriť konsolidovanú, teoreticky odôvodnenú, no súčasne predovšetkým praxeologicky zameranú inštruktívnu bázu venovanú prekladu umeleckých textov (z taliančiny) patriacich k dramatickým žánrom. Učebnica nadväzuje na publikáciu Umelecký preklad z taliančiny. Prozaické žánre. Z uvedeného dôvodu sa nebudeme venovať takým aspektom translácie, ktorými sme sa obšírne zaoberali v predchádzajúcom diele tejto série (napr. preklad frazeologizmov, proprií, historizmov, dialektu a pod.) alebo ktoré budú súčasťou nasledujúceho zväzku s názvom Umelecký preklad z taliančiny. Poetické žánre.

Učebnica venovaná prekladu dramatických žánrov sa konkrétne zameriava na umelecký preklad neveršovaných divadelných hier, pričom za rozlišujúce kritérium pre výber optimálnej translačnej stratégie považujeme skutočnosť, či prekladové dielo bude primárne určené na javiskovú reprezentáciu (inscenovanie) alebo na čitateľskú recepciu. Keďže aplikácia uvedeného kritéria je kľúčová aj pri translácii ostatných dramatických žánrov (bábková, rozhlasová či televízna hra, melodráma, opera, opereta, muzikál), považujeme analýzu nami zvolenej látky za dostatočne reprezentatívnu na demonštrovanie zásadných princípov a stratégií prekladu aj pre tieto druhy umeleckého textu.

Publikácia je určená najmä začínajúcim profesionálnym prekladateľom a poslucháčom odboru prekladateľstvo – tlmočníctvo v kombinácii s talianskym jazykom. Aktuálnou tematikou a svojím všeobecným zameraním môže však zaujať aj odbornú verejnosť a laikov so záujmom o uvedenú translatologickú oblasť. Teoretické východiská uvádzané v knihe považujeme za nevyhnutný predpoklad pre prekladovú prax aj preto, lebo v kontexte prekladu dramatických textov je ich (implicitne prítomný) interdisciplinárny charakter mimoriadne výrazný.

Autor: doc. Mgr. et Mgr. Pavol Štubňa, PhD.
Recenzenti: doc. Mgr. Eva Mesárová, PhD., doc. Mgr. Fabiano Gritti, PhD.

ISBN: 978-80-223-5729-6

Parametre
jazykslovenský
poradie vydaniaprvé
rok vydania2023
počet strán108
formát145 x 205 mm
Kde nás nájdete

Univerzita Komenského v Bratislave
Šafárikovo námestie 6
814 99 Bratislava

Kontakty
Zákaznícka podpora
Zákaznícka podpora
(Po-Pia, 8-16 hod.)
2024 © UK Veda, s. r. o. | Všetky práva vyhradené
Vytvorené na Eshop-rychlo.skEshop-rychlo.sk